Nếu bạn đang học tiếng Tây Ban Nha bằng sách, bằng ứng dụng và bằng các tài liệu khác, bạn có thể nhận thấy một số khác biệt nhỏ về ngữ pháp, từ vựng và cách phát âm giữa Spanish và Mexican. Lý do cho điều này nằm ở sự khác biệt giữa tiếng Tây Ban Nha được sử dụng ở Mexico và tiếng Tây Ban Nha được sử dụng ở Tây Ban Nha. Sau đây là một số điểm khác biệt mà bạn nên biết khi giao tiếp với người nói tiếng Tây Ban Nha, bất kể bạn đang ở trình độ nào.
1. Từ vựng
Hiểu được sự khác biệt giữa từ vựng của Mexican và Spanish sẽ đảm bảo rằng bạn hiểu được ngôn ngữ đó. Dưới đây là một số từ và cụm từ quan trọng cần nhớ:
- “Kính” ở Mexico là lentes nhưng ở Tây Ban Nha là gafas.
- “Xe hơi” ở Tây Ban Nha thông dụng nhất là coche, trong khi ở Mexico, bạn có thể dùng coche, carro, hoặc auto.
- Từ “máy tính” trong tiếng Mexican thì tương tự như trong tiếng Anh: computadora. Tuy nhiên, trong tiếng Spanish từ đó là ordenador.
- Nếu bạn để ý tới những trái đào giảm giá ở Mexico, chúng sẽ được dán nhãn là duraznos. Ở Tây Ban Nha, cùng một loại quả đó gọi là melocotones.
- “Khoai tây” ở Span gọi là patata và ở Mexico là papa.
- “Điều khiển từ xa” dịch theo nghĩa đen trong tiếng Mexican là control remoto. Tuy nhiên, trong Spanish, vật thể như vậy gọi là mando a distancia.
- “Bút bi” là bolígrafo trong Spanish nhưng là pluma ở Mexico — cùng là một từ cho lông chim.
2. Phát âm
Một trong những khía cạnh cơ bản của việc học ngoại ngữ là phát triển phát âm đúng đắn, và có thể sẽ thấy hơi bối rối khi nghe cùng một từ được phát âm khác nhau bởi những người ở những nơi khác nhau. Một trong những sự khác biệt về phát âm lớn nhất giữa hai ngôn ngữ này là z và c khi đứng trước i hoặc e. Hai âm này nghe giống như ‘s’ trong tiếng Mexico nhưng giống như ‘th’ ở Spain, ví dụ như từ Barcelona. Thêm vào đó, người Tây Ban Nha có khuynh hướng phát âm giọng cổ, bởi vì sự ảnh hưởng từ tiếng Ả Rập của họ, trong khi Mexican thì nghe mềm mại hơn.
3. Cách xưng hô
Trong tiếng Tây Ban Nha, có hai dạng của ngôi thứ hai số ít – trang trọng và thân mật. Ngôi thứ hai số ít trang trọng sử dụng chính xác các cách chia động từ giống như ngôi thứ ba số ít.
Ở Tây Ban Nha, cũng có hai dạng cho ngôi thứ hai số nhiều: vosotros cho thân mật và ustedes cho trang trọng; tuy nhiên, ở Mexico, không có ngôi thứ hai thân mật – bạn luôn sử dụng ustedes. Trẻ em học vosotros ở trường nhưng không bao giờ sử dụng nó để hiểu những thứ như phim và văn học từ Tây Ban Nha. Đây là tin tốt nếu bạn đang học tiếng Mexican, vì bạn sẽ không cần đến vosotros. Tuy nhiên, nếu bạn muốn nói chuyện với mọi người ở Tây Ban Nha, bạn nên học các cách chia động từ theo tiếng Tây Ban Nha bổ sung.
4. Thì quá khứ
Một sự khác biệt cuối cùng giữa tiếng Mexican và tiếng Spanish là việc sử dụng các thì quá khứ. Người Mexico sử dụng thì quá khứ và hiện tại hoàn thành giống như bạn sử dụng chúng trong tiếng Anh. Tuy nhiên, người Tây Ban Nha ưa chuộng thì hiện tại hoàn thành và sử dụng nó cho tất cả các hành động đã hoàn thành gần đây.
Tất nhiên, cách tốt nhất để tránh nhầm lẫn khi nói đến sự khác biệt giữa tiếng Mexican và tiếng Spanish là học với một gia sư riêng. Một giáo viên có trình độ chuyên môn có thể hướng dẫn bạn trong quá trình học và cung cấp các kế hoạch học tập có thể giải tỏa bất kỳ nghi ngờ nào bạn có thể có.
Kết luận
Sự khác nhau chính giữa Spanish và Mexican nằm ở từ vựng, phát âm, cách xưng hô và thì quá khứ mà người Tây Ban Nha và Mexico sử dụng. Để phân biệt được hai thứ tiếng này ta cần sự hướng dẫn từ người bản xứ để lên kế hoạch học tập đúng đắn.