Nếu bạn nghĩ bạn có thể thay thế “due to” và “because of” cho nhau, hãy cẩn thận: Những nhà ngôn ngữ học có thể sẽ phàn nàn về điều đó đấy!
Ngữ pháp có thể rất lắt léo, và không phải cái gì nghe xuôi tai cũng là đúng về mặt lý thuyết. Dù cả hai đều được dùng để mô tả mối quan hệ nhân quả, giữa chúng vẫn có một chút khác biệt nhỏ.
Khác nhau giữa DUE TO và BECAUSE OF
Khi viết, rất nhiều người sử dụng “due to” thay vì “because of” vì nó ngắn hơn, và bằng một lý do nào đó, nó nghe có vẻ trang trọng hơn. Mặc dù vậy, nếu sử dụng đúng theo các quy tắc ngữ pháp truyền thống, điều này không phải lúc nào cũng đúng.
Lý thuyết mà nói, “due to” chỉ nên được sử dụng như một tính từ và đứng sau một danh từ. Ví dụ, bạn có thể nói: The cancellation was due to rain. (Việc huỷ bỏ là do trời mưa.): “Cancellation” là danh từ, còn “due to” dùng để mô tả danh từ đó.
Mặt khác, “because of” dùng để mô tả động từ. Cũng với ý như trên nhưng nếu bạn sử dụng “because of” thì sẽ là The game was canceled because of rain. “Was canceled” là một cụm động từ, và do đó sử dụng “because of” là hợp lý.
Một số mẹo giúp bạn dễ nhớ
Một cách khác giúp bạn dễ nhớ là “due to” có thể thay thế bằng “caused by”. A cancellation can be caused by rain thì hợp lý, nhưng nếu nói rằng it was canceled caused by rain thì lại không hợp lý chút nào.
Dưới đây là một số ví dụ khác giúp bạn hình dung dễ hơn:
Đúng: The business failed because of its poor location. (Doanh nghiệp thất bại do chọn vị trí kém.)
Sai: The business failed due to its poor location.
Đúng: The business’s failure was due to poor location.
Sai: The business’s failure was because of poor location.
Tất nhiên, ngôn ngữ thay đổi theo thời gian, và rất nhiều chuyên gia ngôn ngữ cho rằng nguyên tắc “due to” và “because of” không còn phù hợp. Trong giao tiếp hàng ngày, bạn có lẽ sẽ không cần phải quá quan tâm đến nó, nhưng nếu phải giao tiếp bằng văn bản với một người truyền thống, bạn có thể sẽ phải tuân theo nguyên tắc để đảm bảo an toàn. Không ai muốn mình bị chỉ trích vì lỗi ngữ pháp, phải không nào?